第70章 当代华夏算不算盛世?

吃饱了没事干,净会整活。

……

大秦。

经过后人的一顿解释之后,嬴政终于理解了他们为什么会说自己所处的时代并不属于盛世了。

按照他们古代的盛世标准,以后世华夏的水平,确实谈不上盛世。

百姓之所以能够生活得那么富足安康的原因,完全是因为社会生产力提升上去的关系。

看来我大秦也得发展一下生产力了。

修个陵墓都得用几十年,这要是放在后世,估计也就两三年吧?

……

大清。

乾隆望着天幕,心中很是不爽。

这些人好大的胆子。

竟敢说朕的生活还不如你们一个平民百姓!

朕随便一个出行都有几千上万人跟随;

夏天热了有避暑山庄;

冬天冷了有貂皮大衣;

吃的是山珍海味;

行的是八抬大轿;

还有后宫佳丽三千!

无论是排场还是体验,都远远超过了你们好不好!!!

……

……

……

【大陆湾湾电影译名对比。】

【大陆译名:《肖申克的救赎》

湾湾译名:《刺激1995!》

……

大陆译名:《变形金刚》

湾湾译名:《无敌铁牛》

……

大陆译名:《倩女幽魂》

湾湾译名:《把妹把到鬼》

……

大陆译名:《哆啦a梦》

湾湾译名:《叮当猫》

……

大陆译名:《迪迦奥特曼》

湾湾译名:《咸蛋超人迪格》

……

大陆译名:《恶灵骑士》

湾湾译名:《火焰骷髅机》

……

大陆译名:《双宝斗恶魔》

湾湾译名:《乡巴佬血战脑残》】

「弯弯真就是主打一个秒懂,大陆讲究信雅达。」

「咸蛋超人迪格真是笑死我了,直接让我对迪迦去魅。」

「大声告诉我,《倩女幽魂2》叫什么?」

「《再次把到鬼》」

「有种惊变28天,惊变28周,惊变28年的即视感。」

「我比较好奇他们是怎么翻译《建国大业》的?」

「《大意1921》、《疏忽1927》、《心碎1949》」

「《黄埔校长与夺宝奇兵。》」

「应该是海岛奇兵。」

「80万对60万,优势在我!」

……

大明,朱元璋:这些是后世一些国家的戏曲名字进行的翻译对比?感觉很像是去偏远地区唱戏,为了让老乡们都听懂,所以特意取了一些通俗易懂的名字。

翻译里面还自带有一些汉译,应该是某个受汉文化影响,生于大明附近的小国。