己巳日,下诏:“元旻、唐令则及太子家令邹文腾(胡三省注:《隋志》太子家令掌刑法、食膳等)、左卫率司马夏侯福、典膳监元淹(胡三省注:《隋志》典膳局置监、丞,属门下坊)、前吏部侍郎萧子宝、前主玺下士何竦(胡三省注:主玺下士是后周官职),都处斩,妻妾子孙没入官府。车骑将军榆林人阎毗(胡三省注:阎毗是榆林盛乐人,以车骑将军宿卫东宫,阎是姓,《左传》晋有阎嘉)、东郡公崔君绰、游骑尉沈福宝、瀛州术士章仇太翼(胡三省注:孙愐说汉有章弇,因避仇加“仇”字为章仇氏),特免死,各打一百杖,本人及妻子儿女、财产田宅都没入官府。副将作大匠高龙叉、率更令晋文建(胡三省注:隋率更令掌东宫伎乐、漏刻)、通直散骑侍郎元衡,都赐死。”于是召集群臣到广阳门外,宣读诏书行刑。将杨勇移到内史省,供给五品官的口粮。赐杨素物品三千段,元胄、杨约各一千段,奖赏他们审讯杨勇的功劳。
文林郎杨孝政上书劝谏:“皇太子被小人误导,应加以教诲,不应废黜。”文帝发怒,打他的胸部。
起初,云昭训的父亲云定兴,出入东宫毫无节制,多次进献奇服异器来讨好;左庶子裴政多次劝谏,杨勇不听。裴政对云定兴说:“你所作所为不合礼法。再说,元妃突然去世,外面议论纷纷,这对太子不是好名声。你应主动引退,否则将遭祸。”云定兴告诉杨勇,杨勇更疏远裴政,因此裴政出任襄州(今湖北襄阳)总管。唐令则被杨勇亲近,常让他以歌舞教宫女,右庶子刘行本责备:“庶子应辅佐太子走正道,怎能在后宫取媚!”唐令则很惭愧却不改。当时沛国人刘臻、平原人明克让、魏郡人陆爽,都因文学被杨勇亲近;刘行本恨他们不能规劝,常对三人说:“你们只懂读书!”夏侯福曾在阁内和杨勇嬉戏,大笑声传到外面。刘行本听到后,等他出来,数落:“殿下宽容,给你面子。你是什么小人,敢如此轻慢!”于是交执法者处置。几天后,杨勇为夏侯福求情,才释放。杨勇曾得良马,想让刘行本乘骑观看,刘行本严肃说:“至尊让我任庶子,是要辅佐殿下,不是做殿下的弄臣。”杨勇惭愧作罢。到杨勇被废,裴政、刘行本已去世,文帝感叹:“若裴政、刘行本在,杨勇不会到这地步。”
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
杨勇曾宴请宫臣,唐令则自己弹琵琶,唱《娬媚娘》。洗马李纲(胡三省注:隋制门下坊司经局置洗马四人,洗,悉荐翻)起身对杨勇说:“令则身为宫卿,职责是辅佐引导,却在大庭广众自比倡优,献淫声,污染视听。此事若被主上知道,令则罪不可测,难道不是连累殿下吗!臣请立即治他的罪!”杨勇说:“我想取乐而已,你别多事。”李纲于是快步退出。到杨勇被废,文帝召集东宫官属严厉责备,都惶恐不敢回应。只有李纲说:“废立是大事,如今文武大臣都知不可却不肯说话,臣怎敢怕死,不向陛下说明!太子本性中等,可变好也可变坏。若陛下选正人辅佐,足以继承大业。如今却以唐令则为左庶子,邹文腾为家令,二人只知以歌舞鹰犬取悦太子,怎能不落到这地步!这是陛下的过错,不是太子的罪。”于是伏在地上流泪呜咽。文帝沉默很久说:“李纲责备我,不是没道理,但只知其一,不知其二;我选你做宫臣,而杨勇不亲近信任,即使换正人,又有何用!”李纲回答:“臣被亲近信任,正因奸人在侧。陛下只要斩唐令则、邹文腾,另选贤才辅佐太子,怎知臣最终会被疏远!自古废黜嫡子,很少不导致危亡,望陛下深思,不要后悔。”文帝不高兴,退朝,左右都为李纲胆战心惊。恰逢尚书右丞空缺,有关部门请求人选,文帝指着李纲说:“这是好右丞!”立即任用。
太平公史万岁从大斤山返回,杨素妒忌他的功劳,对文帝说:“突厥本已投降,起初不是来侵犯,只是在边塞放牧。”于是压下他的功劳。史万岁多次上表陈述情况,文帝没醒悟。文帝废太子时,正追查东宫党羽。文帝问史万岁在哪,史万岁其实在朝堂,杨素说:“万岁去东宫了!”来激怒文帝。文帝信以为真,下令召史万岁。当时他率领的将士在朝堂喊冤的有几百人,万岁对他们说:“我今天为你们向主上极力进言,事情会有结果。”见到文帝后,说“将士有功,被朝廷压制!”言辞语气愤怒激烈。文帝大怒,令左右打死他。不久后悔,派人追赶,没赶上,于是下诏陈述他的罪状,天下人都为他冤惜。
十一月,戊子日,立晋王杨广为皇太子;天下地震(胡三省注:杨广刚正位东宫就地震,上天示戒很明显)。太子请求降低礼仪服饰规格,宫官不称臣;十二月,戊午日,下诏同意。任命宇文述为左卫率。起初,太子谋划夺取继承权时,洪州(今江西南昌)总管郭衍参与,因此征召郭衍为左监门率(胡三省注:《隋志》东宫置左、右监门率,掌门禁)。
文帝把前太子杨勇囚禁在东宫,交太子杨广看管。杨勇自认为无罪被废,多次请求见文帝申冤,而杨广阻止他无法上达。杨勇于是爬上树大叫,声音传到文帝住所,希望能被召见。杨素却说杨勇精神错乱,被疯鬼附身,不可救药。文帝信以为真,杨勇最终没被召见。
起初,文帝灭陈后,天下都以为将太平,监察御史房彦谦私下对亲信说:“主上猜忌苛刻,太子软弱,诸王专权(胡三省注:指秦、晋、蜀三王分据地方),天下虽安,正担忧动乱。”他的儿子房玄龄也秘密对房彦谦说:“主上本无功德,靠欺诈得天下,诸子都骄奢不仁,必自相残杀,如今虽太平,灭亡指日可待。”房彦谦是房法寿的玄孙(胡三省注:房法寿见一百三十二卷宋太宗泰始三年)。
房玄龄和杜杲哥哥的孙子杜如晦都参加选拔,吏部侍郎高孝基善于识人,见房玄龄,感叹:“我见人多了,没见过这样的年轻人,将来必成大器,可惜见不到他大成。”见杜如晦,说:“你有应变之才,必担栋梁之任。”都把子孙托付给他们。
6 文帝晚年深信佛道鬼神,辛巳日,下诏“有盗毁佛及天尊、岳、镇、海、渎神像的,以不道罪论处(胡三省注:佛是西域天竺迦罗卫国净饭王太子释迦牟尼,舍弃王位出家学道,觉悟一切智慧,称为佛。《道经》说元始天尊生于太元之前,禀自然之气,永恒不灭。岳指五岳,镇指《周官·职方氏》记载的各地山镇,海、渎指四海四渎);僧人毁佛像,道士毁天尊像的,以恶逆罪论处。”
7 这年,征召同州(今陕西大荔)刺史蔡王杨智积入朝(胡三省注:《隋志》冯翊郡后魏置华州,西魏改同州)。杨智积是文帝弟弟的儿子(胡三省注:杨智积是文帝弟杨整之子),性格谨慎,门无私人拜访,生活简朴,文帝很怜爱他。杨智积有五个儿子,只教他们读《论语》《孝经》,不让他们结交宾客。有人问原因,杨智积说:“你不懂我!”他的意思是怕儿子有才能而招祸。
8 齐州(今山东济南)行参军章武(今河北大城)人王伽送流放囚犯李参等七十多人到京师,走到荥阳(今河南荥阳),同情他们辛苦,都叫来对他们说:“你们自己犯国法,身戴枷锁,本是应得;辛苦押送的士兵,难道不惭愧吗!”李参等人道歉。王伽于是解开他们的枷锁,停掉押送士兵,对他们说:“我会到京师,若你们失约,我愿为你们受死。”说完离开。流放者感动,如期到达,无一逃跑。文帝听说后惊讶,召见王伽谈话,称赞很久。于是召来所有流放者,让他们带妻儿入宫,在殿庭赐宴并赦免。下诏说:“所有生灵都有灵性,知善恶、识是非。若以诚心相待,明确劝导,风俗必能改变,人都会向善。过去因天下动乱,道德教化废绝,官吏无慈爱之心,百姓怀奸诈之意。我想遵循圣法,以德化民,而王伽深知我的心意,诚心劝导,李参等人醒悟,自己到司法部门,可见天下人并非难教。若官吏都像王伽,百姓都像李参,刑罚不用,为期不远!”于是提拔王伽为雍县(今陕西凤翔)县令。
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
9 太史令袁充上表:“隋建立后,白天逐渐变长,开皇元年冬至影长十丈二尺七寸二分,从此逐渐变短,到十七年,比原来短三寸七分。太阳离北极近则影短日长,远则影长日短;行内道则离北极近,外道则远(胡三省注:极指北极)。谨按《元命包》说:‘日月出内道,璇玑得其常。’(胡三省注:六纬之书有《春秋元命包》,孔安国说璇是美玉,玑是正天文的仪器)《京房别对》说:‘太平日行上道,升平行次道,霸代行下道。’大隋开国,上感上天,影短日长,自古罕见。”文帝临朝时对百官说:“影长的吉兆是上天保佑。如今太子新立,应改元,取日长之意为年号。”此后各种工程,都加紧进度,因白天变长,工匠很苦(胡三省注:史言袁充欺骗上天来害百姓)。
仁寿元年(辛酉年,公元601年)
1 春季,正月,乙酉朔日,大赦天下,改元。
2 任命尚书右仆射杨素为左仆射,纳言苏威为右仆射。
3 丁酉日,改封河南王杨昭为晋王。
4 突厥步迦可汗侵犯边塞,在恒安(今山西大同)击败代州(今山西代县)总管韩弘。
5 任命晋王杨昭为内史令。
6 二月,乙卯朔日,发生日食。
7 夏季,五月,己丑日,突厥男女九万人来投降。
8 六月,乙卯日,派十六名使者巡视风俗。
9 乙丑日,下诏因天下学校学生多而不精,只留国子学生七十人,太学、四门学及州县学校都废除(胡三省注:汉置太学,晋武帝立国子学,后国子、太学各设博士授徒;后魏太和二十年在四门置学,立四门博士;自汉以来郡有文学,隋郡、县都设博士)。殿内将军河间人刘炫(胡三省注:殿内将军即殿中将军,隋避讳改,属左、右卫;河间郡属瀛州)上书极力劝谏,文帝不听。秋季,七月,戊戌日,改国子学为太学。
10 起初,文帝接受北周禅让,怕民心不服,所以多称祥瑞来炫耀,伪造进献的不可胜数。冬季,十一月,己丑日,在南郊祭祀,用封禅礼仪,祭文详细叙述前后祥瑞来酬谢上天。
11 山獠作乱,任命卫尉少卿洛阳人卫文昇为资州(今四川资中)刺史镇守安抚(胡三省注:《隋志》洛阳县属河南郡洛州;资阳郡西魏置资州,治盘石)。卫文昇名玄,以字行世。刚到任时,獠人正攻打大牢镇(胡三省注:开皇十三年置大牢县,宋白说荣州应灵县本汉南安县,隋置大牢镇,《九域志》在州西一百五十里),卫文昇单骑到他们营中,说:“我是刺史,奉天子诏,安抚你们,不要害怕!”众獠人不敢动。于是说明利害,首领感动,解兵离去,前后归附的有十多万人。文帝大喜,赐绢二千匹。壬辰日,任命卫文昇为遂州(今四川遂宁)总管(胡三省注:《隋志》遂宁郡后周置遂州)。
12 潮(今广东潮州)、成(今广东封开)等五州獠人反叛,高州(今广东阳江)酋长冯盎驰往京师,请求讨伐。文帝令杨素和冯盎讨论敌情,杨素感叹:“没想到蛮夷中有这样的人!”立即派冯盎调江、岭兵力攻击。平定后,任冯盎为汉阳(今甘肃礼县)太守。
13 下诏任命杨素为云州(今内蒙古和林格尔)道行军元帅,长孙晟为受降使者,挟持启民可汗向北攻击步迦可汗。
二年(壬戌年,公元602年)
1 春季,三月,己亥日,文帝驾临仁寿宫。
2 突厥思力俟斤等向南渡河,抢掠启民可汗的部众六千人口、牲畜二十多万后离去。杨素率领各军追击,转战六十多里,大败敌军,突厥向北逃走。杨素又进军追击,夜里追上,怕他们逃脱,令骑兵稍退,亲自带两名骑兵和两名投降的突厥人与敌军同行,敌军没察觉;等他们宿营未稳,催促后面的骑兵突袭,大败敌军,全部夺回人畜交给启民。从此突厥远逃,沙漠以南不再有侵扰(胡三省注:碛,七迹翻;抄,楚交翻)。杨素因功进封儿子杨玄感为柱国,赐杨玄纵为淮南郡公。
3 兵部尚书柳述是柳庆的孙子(胡三省注:柳庆见一百六十一卷梁武帝太清二年),娶兰陵公主,恃宠任性,连杨素等人都被他轻视。文帝问符玺直长万年人韦云起(胡三省注:符玺局属门下省,直长四人;万年县属京兆):“外面有什么不妥之事,可说来。”柳述当时在旁边,韦云起上奏:“柳述骄横,没经历世事,兵权机要,非他能胜任,只因是主婿,才居要职。臣担心舆论会认为陛下‘任官不选贤才,专私所爱’,这是最大的不妥。”文帝很同意,对柳述说:“韦云起的话是你的良药,可把他当师友。”秋季,七月,丙戌日,下诏内外官员各举所知。柳述推荐韦云起,任通事舍人(胡三省注:曹魏中书置通事一人,掌呈奏案章,正始中改为通事舍人,属中书省;隋改中书省为内史省)。