突利本来居住在北方,娶公主后,长孙晟劝说他率领部众南迁,居住在度斤旧镇,(胡三省注:度斤旧镇,大概就是都斤山,是突厥沙钵略过去居住的地方。)赏赐优厚。都蓝发怒说:“我是大可汗,反而不如染干!”于是停止朝贡,多次来抢掠边境。突利探知动静,就派人上奏,因此边境常常先有防备。
10九月,甲申(初五),皇上从仁寿宫返回。
11何稠从岭南返回时,(胡三省注:这年二月,何稠讨伐岭南。)宁猛力请求跟随何稠入朝,何稠见他病重,送他回钦州,和他约定说:“八九月间,可以到京城相见。”使者返回,上奏情况,皇上心中不高兴。冬,十月,宁猛力去世。皇上对何稠说:“你先前不带宁猛力来,现在终于死了!”何稠说:“宁猛力和我约定,如果他死了,会派儿子入朝侍奉。越人性情耿直,他的儿子一定会来。”宁猛力临终时,果然告诫儿子宁长真说:“我和大使约定,不能失信,你安葬我后,应当立即上路。”宁长真继承刺史之职,按约定入朝。皇上大喜说:“何稠在蛮夷中建立信义,到了这种地步!”
12鲁公虞庆则讨伐李世贤时,以妻弟赵什住为随府长史。赵什住和虞庆则的爱妾私通,害怕事情泄露,就宣扬虞庆则不想出征,皇上听说后,礼仪赏赐很微薄。虞庆则返回,到潭州临桂岭,(胡三省注:《隋书·虞庆则传》作“潭州临桂镇”。宋白说:隋平定陈,改湘州为潭州。杜佑说:因昭潭得名。)眺望山川形势,说:“这里确实险要坚固,加上粮食充足,如果防守的人得当,攻不可破。”派赵什住骑马到京城奏事,观察皇上的脸色,赵什住趁机告发虞庆则谋反,交给有关部门审查。十二月,壬子(初四),虞庆则获罪被处死,任命赵什住为柱国。
13高丽王高汤听说陈灭亡,非常害怕,整顿军队积蓄粮食,制定防御策略。(胡三省注:丽,力知翻。治,整顿。)这一年,皇上赐给高汤玺书,责备他“虽然称藩归附,忠诚的节操不完备”。并且说:“那一方,虽然地小人少,现在如果废黜国王,不能空着位置,最终需要另选官属,到那里安抚。国王如果洗心革面,遵循法度,就是朕的良臣,何必麻烦另派贤才!国王说辽水宽广,比起长江如何?高丽的人口,比陈国有多少?朕如果不存心包容养育,追究国王以前的过失,命令一位将军,何需太多力量!恳切晓谕,允许国王改过自新。”高汤得书,惶恐不安,将要上表谢罪。恰逢生病去世,儿子高元继位,皇上派使者任命高元为上开府仪同三司,继承辽东公的爵位。高元上表谢恩,趁机请求封王,皇上允许。从此隋始终把高丽放在心上,后来终于因滥用武力而亡国。
14吐谷浑大乱,国人杀死世伏,立他的弟弟伏允为主,派遣使者陈述废立之事,并为擅自决定请罪,且请求按习俗娶公主;皇上同意。从此每年朝贡。
十八年(戊午、598年)
1春,二月,甲辰(十八日),皇上前往仁寿宫。
2高丽王高元率领靺鞨部众一万多人侵犯辽西,(胡三省注:《隋书》:靺鞨在高丽以北,共七种:其一称栗末部,与高丽接壤;其二称伯咄部,在栗末以北;其三称安车骨部,在伯咄东北;其四称拂涅部,在伯咄以东;其五称号室部,在拂涅以东;其六称黑水部,在安车骨西北;其七称白山部,在栗末东南。而黑水部最为强悍,即古代的肃慎氏。辽西郡治柳城,隋设置营州总管府。靺,莫拨翻。鞨,户葛翻。)营州总管韦冲击退他们。皇上听说后大怒,乙巳(十九日),任命汉王杨谅、王世积同为行军元帅,率领水陆三十万军队讨伐高丽,以尚书左仆射高熲为汉王长史,周罗睺为水军总管。
3延州刺史独孤陀(胡三省注:《隋志》:延安郡,后魏设置东夏州,西魏改为延州。陀,徒河翻。)有个婢女叫徐阿尼,信奉猫鬼,能让猫鬼杀人,说每次杀人,死家的财物就会暗中转移到养猫鬼的人家。恰逢独孤皇后和杨素的妻子郑氏都生病,医生都说:“是猫鬼病。”(胡三省注:《隋书·独孤陀传》说:徐阿尼信奉猫鬼,常在子夜祭祀,说子属鼠。独孤陀曾从家中要酒,他的妻子说:“没钱买。”独孤陀于是对徐阿尼说:“可让猫鬼到越公(杨素)家,让我有钱。”徐阿尼就诅咒。过了几天,猫鬼到杨素家。开皇十一年,皇上刚从并州返回,独孤陀对徐阿尼说:“可让猫鬼到皇后那里,让她多赐我财物。”徐阿尼又诅咒,于是进入宫中。大理丞杨远就在门下外省让徐阿尼呼唤猫鬼,徐阿尼于是在夜里放一盆香粥,用匙子敲着呼唤说:“猫女可来,不要住在宫中。”过了很久,徐阿尼脸色铁青,像被牵拉着。说猫鬼已到。由此事情全部查实。)皇上因独孤陀是皇后的异母弟弟,独孤陀的妻子是杨素的异母妹妹,因此怀疑是独孤陀干的,命令高熲等人共同审查,全部查清事实。皇上发怒,命令用牛车装载独孤陀夫妻,将要赐死,独孤皇后三天不吃饭,为他们求情说:“独孤陀如果危害政务残害百姓,我不敢说话;现在因我的缘故获罪,斗胆请求保全他的性命。”独孤陀的弟弟司勋侍郎独孤整到宫阙求情,(胡三省注:司勋侍郎属吏部尚书。)于是免去独孤陀的死罪,削职为民,把他的妻子杨氏改为尼姑。起初,有人诉讼他的母亲被猫鬼杀死,皇上认为是妖言妄语,发怒赶走了他。到这时,下诏诛杀被诉讼行猫鬼的人家。夏,四月,辛亥(初四),下诏:“饲养猫鬼、蛊毒、厌媚、旁门左道的人家,(胡三省注:《隋书·志》:江南各郡常常饲养蛊,而宜春尤其严重。方法是在五月五日聚集百种虫,大的到蛇,小的到虱,合放在容器中,让它们自相残食,剩下的一种留下,蛇就叫蛇蛊,虱就叫虱蛊,用来杀人,通过食物进入人的腹中,吃人的五脏,人死则财产转移到蛊主家。三年不杀他人,饲养者就会自身遭受灾祸。子孙世代相传不绝,也有随女子出嫁的。)都流放到四方边远地区。”
小主,
4六月,丙寅(二十日),下诏废黜高丽王高元的官爵。汉王杨谅的军队出临渝关,(胡三省注:临渝关,在柳城西四百八十里,即所谓的卢龙险地。)遇到水灾,运输跟不上,军中缺粮,又遇到瘟疫。周罗睺从东莱渡海直奔平壤城,(胡三省注:《隋书》:平壤城东西六里,随山曲折,南临浿水。杜佑说:平壤城就是古代朝鲜国王险城。)也遭遇大风,船只多被吹翻沉没。秋,九月,己丑(十六日),军队返回,死亡的人占十分之八九。高丽王高元也惶恐不安派遣使者谢罪,上表称“辽东粪土臣高元”,皇上于是停止用兵,像当初一样对待他。
百济王昌派遣使者上表,请求作为军队向导,皇帝下诏晓谕“高丽服罪,朕已赦免,不可讨伐。”厚待使者后遣回。高丽得知此事,出兵侵犯百济边境。
5辛卯(十八日),皇上从仁寿宫返回。
6冬,十一月,癸未(十一日),皇上在南郊祭祀。
7十二月,从京城到仁寿宫,设置十二所行宫。
8南宁夷爨翫又反叛。蜀王杨秀上奏“史万岁受贿放贼,导致边患发生。”皇上责备史万岁,史万岁抵赖;皇上发怒,命令斩杀他。高熲及左卫大将军元旻等坚决请求说:“史万岁雄才大略过人,将士愿意为他效力,即使古代名将,也不能超过他。”皇上的怒气稍减,于是将史万岁削职为民。
十九年(己未、599年)
1春,正月,癸酉(初一),大赦天下。
2二月,甲寅(十二日),皇上前往仁寿宫。(胡三省注:仁寿宫建成于开皇十五年。建成时,文帝发怒,想治杨素的罪,独孤后高兴并赏赐他,此后多次前往仁寿宫,到仁寿末年,最终死在仁寿宫。仁者寿,皇帝耗尽民力建造离宫,能称得上仁吗?他死在这座宫殿,是应该的。皇帝发怒杨素却不治罪,后来因皇后高兴也跟着高兴,难道不是奢侈能改变人的性情,触景生情,以至于流连忘返,最终被万世嘲笑。由此可知君主的品德以节俭为贵。)
3突厥突利可汗通过长孙晟上奏说都蓝可汗制作攻城器具,想攻打大同城。(胡三省注:《唐志》:从夏州北渡乌水,行五百三十多里,过横水,又行一百一十九里到安乐戍。戍在河西岸边,东岸有古大同城,今大同城是古永济栅。)下诏以汉王杨谅为元帅,尚书左仆射高熲出兵朔州道,(胡三省注:《隋志》:马邑郡,旧设朔州。)右仆射杨素出兵灵州道,(胡三省注:灵武郡,后魏设置灵州。)上柱国燕荣出兵幽州道攻打都蓝,都受汉王指挥;但汉王最终没有亲临战场。
都蓝听说后,和达头可汗结盟,合兵袭击突利,在长城下大战,突利大败。都蓝杀光他的兄弟子侄,于是渡过黄河进入蔚州。(胡三省注:《隋志》:雁门郡灵丘县,后周设置蔚州。)突利的部落逃散,夜里,和长孙晟率领五名骑兵向南逃跑,到天亮时,走了一百多里,收得几百名骑兵。突利和他的部下商议说:“现在兵败入朝,只是一个降人罢了,大隋天子怎会礼遇我!玷厥(达头可汗)虽然前来,本来没有冤仇,如果前去投奔他,必定会收留救助。”长孙晟得知,秘密派遣使者进入伏远镇,命令迅速举烽火。突利见四处烽火都燃起,问长孙晟,长孙晟欺骗他说:“城高地远,必定远远看到贼军到来。我国制度,如果贼军少,举二烽;来的多,举三烽;大军逼近,举四烽。他们是看到贼军多而且离得近。”突利非常害怕,对部众说:“追兵已近,暂且可以投城。”进入镇后,长孙晟留下他们的高官执室统领部众,自己带领突利骑马经驿站入朝。夏,四月,丁酉(初八),突利到达长安。皇帝大喜,任命长孙晟为左勋卫骠骑将军,(胡三省注:隋制:骠骑将军正四品。)持节监护突厥。
皇上让突利和都蓝的使者因头特勒相互辩论,突利言辞有理,皇上于是厚待他。都蓝的弟弟郁速六抛弃妻子儿女,和突利归降朝廷,皇上嘉奖他,让突利多送他珍宝来安慰他。
高熲派上柱国赵仲卿率领三千士兵为前锋,到族蠡山,与突厥相遇,交战七天,大败他们;追击到乞伏泊,又打败他们,俘虏一千多人,各种牲畜数以万计。突厥又大举到来,赵仲卿摆成方阵,四面抵抗,共五天。恰逢高熲大军到达,合力攻击,突厥败逃,追击过白道,翻越秦山七百多里后返回。杨素的军队与达头相遇。起初各位将领与突厥交战,担心他们的骑兵冲击,都用战车步兵骑兵相互配合,设鹿角为方阵,骑兵在里面。杨素说:“这是自我固守的方法,不足以取胜。”于是完全废除旧方法,命令各军为骑兵阵。达头听说后,大喜说:“上天赐给我的机会!”下马仰天拜谢,率领十多万骑兵直冲过来。上仪同三司周罗睺说:“贼军阵势未整,请攻击他们。”率领精锐骑兵迎战,杨素率大军跟进,突厥大败,达头受重伤逃跑,死伤不计其数,部众哭喊着离去。(胡三省注:魏舒毁掉战车用步兵打败狄人,杨素废除战车改为骑兵阵打败突厥,都是冲击敌阵取胜。)
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
4六月,丁酉(初九),任命豫章王杨暕为内史令,
5宜阳公王世积为凉州总管,他的亲信安定人皇甫孝谐有罪,(胡三省注:王世积封宜阳郡公。《隋志》:河南郡宜阳县,后魏设置宜阳郡。武威郡,旧设凉州。安定郡,旧设泾州。)官吏追捕,逃到王世积处,王世积不接纳。皇甫孝谐被发配防守桂州,(胡三省注:配防的人,发配隶属军队,让他们防守。)趁机上书告发变故,称“王世积曾让道人看他是否富贵,道人回答说:‘您会成为国主,又将去凉州。’他的亲信对王世积说:‘河西是天下精兵所在,可以图谋大事。’王世积说:‘凉州地广人稀,不是用武之地。’”王世积获罪被诛杀,任命皇甫孝谐为上大将军。
6独孤后生性嫉妒,后宫没人敢侍奉皇帝。尉迟迥的孙女,有美色,先前没入宫中,皇上在仁寿宫见到后喜欢她,于是得到宠幸。皇后趁皇上临朝听政,暗中杀死她,皇上因此大怒,独自骑马从苑中出去,不沿道路,进入山谷二十多里。高熲、杨素等人追上皇上,拉住马苦苦劝谏。皇上叹息说:“我贵为天子,不得自由!”高熲说:“陛下怎能因一个妇人而轻视天下!”皇上的怒气稍减,停马很久,半夜才回宫。皇后在宫内等待皇上,到后,皇后流泪下拜谢罪,高熲、杨素等人调解,于是设酒尽情欢乐。起初,皇后因高熲的父亲是她家的门客,很亲近礼遇他,(胡三省注:高熲的父亲高宾,是独孤信的属官,独孤信被诛杀,皇后因高宾是父亲的旧吏,多次往来他家。)到这时,听说高熲称自己为一个妇人,于是怀恨在心。
当时太子杨勇失宠于皇上,皇上暗中有废立的想法,从容对高熲说:“有神告诉晋王妃,说晋王必定拥有天下,怎么办?”高熲长跪说:“长幼有序,怎能废黜!”独孤后知道高熲的态度不可改变,暗中想除掉他。(胡三省注:为后诋毁高熲埋下伏笔。。)
恰逢皇上命令挑选东宫卫士进入上台,高熲上奏说:“如果全部选取强者,恐怕东宫的宿卫太弱。”皇上变脸说:“我有时出入,宿卫需要勇敢坚毅的人。太子在东宫修养德行,左右何必用壮士!这是极坏的做法。按我的意思,常在交接换防的日子,分一部分到东宫,上下编制不分开,(胡三省注:三百人为团,五人为伍。恒,常。上,皇上。下,东宫。别,区分。)难道不是好事!我熟悉前代情况,你不必沿袭旧风气。”高熲的儿子高表仁,娶太子的女儿,所以皇上用这话防备他。
高熲的夫人去世,(胡三省注:卒,去世。)独孤后对皇上说:“高仆射老了,又丧夫人,陛下怎能不为他娶亲!”皇上把皇后的话告诉高熲。高熲流泪谢罪说:“我现在已老,退朝后,只在斋室读佛经而已。虽然陛下深切怜悯!至于再娶,不是我的愿望。”皇上于是作罢。不久高熲的爱妾生了儿子,皇上听说后,非常高兴,皇后很不高兴。皇上问原因,皇后说:“陛下还相信高熲吗?起初,陛下想为高熲娶亲,高熲心里想着爱妾,当面欺骗陛下。现在他的欺诈已显露 ,怎么能相信他!”皇上因此疏远高熲。
讨伐辽东的战役,(胡三省注:去年讨伐辽东。)高熲坚决劝谏,皇上不听,等到军队没有功劳,皇后对皇上说:“高熲起初不想出征,陛下强行派遣他,我本来就知道他不会有功绩!”又,皇上因汉王年幼,把军事专门委托给高熲,高熲因责任重大,常常心怀公正,没有自我怀疑的想法,杨谅的建议多不被采用。杨谅非常怨恨他,等到返回,哭着对皇后说:“我差点被高熲杀死。”皇上听说后,更加不满。
到攻打突厥,出白道,进军谋划进入沙漠,派遣使者请求增兵,近臣借此说高熲想谋反。皇上没有回应,高熲已打败突厥返回。(胡三省注:这就是指之前打败突厥的事。)到王世积被诛杀,追究审查时,有宫廷中的事,说是从高熲那里得到的,皇上非常吃惊。有关部门又上奏“高熲及左右卫大将军元旻、元胄,都和王世积交往,接受他赠送的名马。”元旻、元胄获罪被免职。上柱国贺若弼、吴州总管宇文?、刑部尚书薛胄、(胡三省注:开皇三年,改都官尚书为刑部尚书。)民部尚书斛律孝卿、兵部尚书柳述等表明高熲无罪,皇上更加愤怒,都把他们交给官吏处理,从此朝臣没人敢说话。秋,八月,癸卯(初十),高熲获罪被免去上柱国、左仆射,以齐公的身份回家。
不久,皇上前往秦王杨俊的府第,召高熲陪宴。高熲抽噎悲伤不能自已,独孤后也对着他哭泣。皇上对高熲说:“朕没有对不起你,是你自己对不起自己。”于是对侍臣说:“我对高熲,胜过对儿子,即使有时不见,也常像在眼前;自从他被解职,就茫然忘记他,好像本来就没有高熲。臣子不能以自身要挟君主,自称第一。”
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
不久,高熲的国令上奏高熲的隐秘事情,(胡三省注:隋制,王国、公国都有令和尉。)称他的儿子高表仁对高熲说:“司马仲达当初托病不上朝,于是拥有天下,(胡三省注:司马懿,字仲达,事情见《魏邵陵厉公纪》。)您现在遇到这种情况,怎知不是福分!”于是皇上大怒,把高熲囚禁在内史省审问。司法部门又上奏僧人真觉曾对高熲说:“明年国家有大丧事。”尼姑令晖又说:“十七、十八年,皇帝有大难,十九年过不去。”皇上听说后更加愤怒,对群臣说:“帝王难道可以强求!孔子以大圣人的才能,还不能得到天下。高熲和他儿子说话,把自己比作晋帝,这是什么心思!”有关部门请求斩杀他。皇上说:“去年杀了虞庆则,今年斩了王世积,如果再诛杀高熲,天下人会怎么说我!”于是将他削职为民。
高熲起初担任仆射时,(胡三省注:皇帝受禅时,高熲就担任仆射。)他的母亲告诫他说:“你富贵已到极点,只有掉脑袋的事,你一定要谨慎!”高熲因此常常担心灾祸变故。到这时,高熲却欣然没有怨恨之色。起初国子祭酒元善对皇上说:“杨素粗略,苏威懦弱,元胄、元旻简直像鸭子。(胡三省注:《楚辞》说:“宁泛泛若水中之凫,与波上下,以全吾躯乎?”元善的意思指这个。)可以托付国家的,只有高熲。”皇上起初同意。到高熲获罪,皇上严厉责备他,元善忧愁恐惧而死。
7九月,任命太常卿牛弘为吏部尚书。牛弘选拔官员先看德行再看文才,力求谨慎,虽然导致选拔迟缓,但所任用的人,大多称职。吏部侍郎高孝基鉴赏有见识,清廉谨慎无与伦比,但豪爽有余,看起来像轻薄之人,当时的宰相多因此怀疑他;只有牛弘深知他的真实才能,推心置腹信任托付。隋的选拔得到人才,在这时最好,当时的舆论更佩服牛弘见识深远。
8冬,十月,甲午(初二),任命突厥突利可汗为意利珍豆启民可汗,汉语是“意智健”的意思。突厥归附启民的男女有一万多人,皇上命令长孙晟率领五万人在朔州,修筑大利城来安置他们。(胡三省注:《隋志》:定襄郡,治大利县。)当时安义公主已去世,(胡三省注:十七年,安义公主嫁给突厥。)又派长孙晟持节送宗室女义公主嫁给她。
长孙晟上奏:“染干的部落,归附的越来越多,虽然在长城内,仍被雍虞闾(都蓝可汗)抢掠,不能安宁居住。(胡三省注:抄,抢掠。)请求迁到五原,以黄河为屏障,(胡三省注:盐州五原之地。)在夏、胜两州之间,(胡三省注:《隋志》:朔方郡,后魏设置夏州。榆林郡,开皇二十年设置胜州。杜佑说:胜州治榆林县,汉沙南县地有云中城拂云堆,金河、紫河从马邑郡善阳界流入,县西有汉五原城。)东西到黄河,南北四百里,挖掘像棋盘一样的壕沟,让他们住在里面,使他们能随意畜牧。”皇上听从了他。
又命令上柱国赵仲卿屯兵二万为启民防御达头,代州总管韩洪等率领步兵骑兵一万镇守恒安。(胡三省注:《隋志》:雁门,后周设置肆州,开皇五年改叫代州。《旧唐志》:恒安镇,在隋马邑郡云内县界,唐为云州云中县,即后魏所都平城之地。)达头的十万骑兵来侵犯,韩洪的军队大败,赵仲卿从乐宁镇截击,斩杀俘虏一千多人。
9皇帝派遣越公杨素从灵州出兵,行军总管韩僧寿从庆州出兵。(胡三省注:弘化郡,开皇十六年设置庆州。)太平公史万岁从燕州出兵,(胡三省注:涿郡怀戎县,后齐设置北燕州,后周去掉“北”字。)大将军武威人姚辩从河州出兵,(胡三省注:枹罕郡,旧设置河州。)来攻打都蓝。军队还没出塞,十二月,乙未(初四),都蓝被部下杀死,达头自立为步迦可汗,他的国家大乱。长孙晟对皇上说:“现在官军逼近边境,作战多次有功,敌人内部离心离德,他们的君主被杀死,趁此招抚,可以全部降服。请求派染干的部下分路招慰。”皇上听从了他。投降的人很多。